Read Real Japanese Fiction

Read Real Japanese Fiction



Ebenfalls erhältlich bei:
Kaufen bei Thalia
Rezension vom: 20. Februar 2010 von // Zuletzt aktualisiert: 27. Februar 2026

Einer der schwierigsten Bestandteile beim Japanischlernen ist wohl die Beherrschung aller japanischen Schriftzeichen. Michael Emmerich bietet mit seiner Reihe „Read Real Japanese“ nicht nur eine Hilfsmöglichkeit, sich diesem Ziel zu nähern, sondern gibt, indem er Kurzgeschichten moderner japanischer Autorinnen wie Banana Yoshimoto anbietet, auch einen Ansporn, sich mit japanischer Literatur im Original auseinanderzusetzen.

Das Buch enthält sechs Kurzgeschichten sowie jeweils eine Kurzbeschreibung zum Werk des jeweiligen Autors mit weiteren Lesevorschlägen. Wie in Japan üblich, liest man das Buch von rechts nach links. Eine Doppelseite ist stets so aufgebaut, dass auf der rechten Seite der Originaltext im traditionellen Spaltendruck, der von rechts oben nach links unten gelesen wird, abgedruckt ist. Die japanischen Schriftzeichen (Kanji) sind mit Lesehilfe (sogenannten Furigana) versehen. Auf der linken Seite sind jeweils einzelne Sätze oder Phrasen übersetzt.

Die einzelnen Vokabeln sind im hinteren Teil des Buches in einem kleinen Wörterbuch zusammengefasst. Sehr praktisch sind auch die Übersetzungsnotizen des Autors, die grammatische Besonderheiten erklären. Diese Notizen sind chronologisch nach ihrem Vorkommen im Text geordnet, sodass man sie während des Lesens passend zum jeweiligen Textabschnitt immer wieder nachschlagen kann.

Wenn man bereits über grammatische Grundkenntnisse und ein Grundvokabular verfügt, ist es mit diesen Hilfen durchaus machbar, die Kurzgeschichten zu lesen. Durch die grammatischen Erklärungen stellen sich beim Lesen nicht nur Erfolgserlebnisse, sondern auch Lerneffekte ein.

Besonders reizvoll an den sechs Kurzgeschichten ist, dass sie von bekannten japanischen Autoren der Gegenwart verfasst wurden. Für Fans von Hiromi Kawakami beispielsweise bietet sich die Möglichkeit, ihr Debütwerk „Gott“, das bisher nicht ins Deutsche übersetzt wurde, zu lesen.

Für Autodidakten ist außerdem die beigefügte CD, auf der die japanische Schauspielerin Reiko Matsunagawa alle Geschichten in normalem Sprechtempo vorliest, sehr praktisch.

Inhalt
Fazit
Ein gutes Leselernbuch für Autodidakten mit Grundkenntnissen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Artikel im Blog

Zufällig ausgewählt: In Büchern stöbern

ランダムに選択しました

Das Kopfkissenbuch einer Hofdame
Der Fälscher
Die letzte Utopie
Sommer in der Tempelgasse
Nach dem großen Beben
Liebe am Papierrand

Die neuesten Rezensionen

Japanisch im Handumdrehen
Japanisch im Handumdrehen 6. Juli 2026
Die Rätsel meines Großvaters
Die Rätsel meines Großvaters 5. Juli 2026
Tokyo Flower Shop
Tokyo Flower Shop 4. Juli 2026
Japanese Foods Mystery Mosaics Color by Number
Japanese Foods Mystery Mosaics Color by Number 3. Juli 2026
Der Mann, der sieben Tode starb
Der Mann, der sieben Tode starb 2. Juli 2026
Die Fabrik
Die Fabrik 30. Juni 2026
Literatur direkt aus Japan Literatur direkt aus Japan

Hier erfährst du mehr über Bücher, die es bisher nur in Japan gibt.

Bücher kaufen Wo kann ich japanische Bücher kaufen?

Ein kleiner Guide für Einsteiger

Zeitstrahl Zeitleiste

Suche dir Bücher aus nach der Zeit, in der sie spielen.

Neuerscheinungen Neuerscheinungen

Alle Neuerscheinungen für im Überblick.